Weekly outline

    《尊重智慧財產權,請使用正版教科書,勿非法影印書籍及教材,以免侵犯他人著作權》

    瀏覽課程大綱Syllabus】【列印Print

  • 1. 17 February - 23 February

    第一單元 課程簡介&華客對譯研究文獻介紹

    張美煜(2001)、陳美蓉(2009)、詹益雲(2011)、邱曉玲(2022)、李梁淑(2018)

    • 2. 24 February - 2 March

      228紀念日放假

      • 3. 3 March - 9 March

        第二單元 翻譯理論與實務--基礎論述

        葉子南(2000)第一章; 張達聰(1996)第一、二章;陳建民(2016)第一、二章;譚載喜(1999)第六、七章

        • 4. 10 March - 16 March

          第三單元 翻譯理論與實務--策略與方法上

          葉子南(2000)第四章;劉宓慶(2012)第八、九章;黃宣範(1976);李梁淑(2018)。

           

          • 5. 17 March - 23 March

            第三單元 翻譯理論與實務--策略與方法下

            葉子南(2000)第四章;劉宓慶(2012)第八、九章;黃宣範(1976);李梁淑(2018)。

             

            • 6. 24 March - 30 March

              專題演講:華客語口譯人才培訓與養成技巧

              邀請客家電視台名主持人劉孝明主講

               

              • 7. 31 March - 6 April

                清明節放假

                • 8. 7 April - 13 April

                  熟語對譯與語料庫之建置

                  邱曉玲(2022)、李梁淑(2019b)、周琨(2011)

                  • 9. 14 April - 20 April

                    期中考試(以作業代替,請任選華文版《小王子》其中部分章節翻譯成客語,字數2500左右)

                     

                    • 10. 21 April - 27 April

                      華客語對譯文本分析-聖經四福音書的抽象詞彙為例

                      徐道鄰(1956);李梁淑(2019)、(2024)

                      • 11. 28 April - 4 May

                        語義翻譯論

                        周方珠(2004)第二章;李梁淑(2018);斯泰恩(2007)第三、四章。

                        • 12. 5 May - 11 May

                          文化翻譯論&華客對譯之可譯性探究

                          葉子南(2000)第三章;周方珠(2004)第一章;謝天振(2000);李梁淑(2019a)。

                          • 13. 12 May - 18 May

                            翻譯訓練與教學;翻譯常見障礙

                            劉宓慶(2012)第六、十章;高亮、陳平(2013)第三部份;李梁淑(2019b);邱曉玲(2022)

                             

                             

                            • 14. 19 May - 25 May

                              學科術語與專有名詞對譯;新聞口譯分析

                              陳志寧(2014)、李賢明(2012)

                              • 15. 26 May - 1 June

                                端午節放假

                                • 16. 2 June - 8 June

                                  分組口頭報告—華客對譯文本分析1

                                  請就華客對譯文本中選取一種(例如:創世紀或出埃及記)進行翻譯策略或技巧之分析

                                  • 17. 9 June - 15 June

                                    分組口頭報告—華客對譯文本分析2

                                    請就華客對譯文本中選取一種(例如:創世紀或出埃及記)進行翻譯策略或技巧之分析

                                    • 18. 16 June - 22 June

                                      期末考週

                                      以期末報告代替—就口頭報告之內容再延伸成3500字書面報告