本週大綱
《尊重智慧財產權,請使用正版教科書,勿非法影印書籍及教材,以免侵犯他人著作權》
【瀏覽課程大綱Syllabus】【列印Print】
- 一般
- 1. 02月 17日 - 02月 23日
第一單元 課程簡介&華客對譯研究文獻介紹
張美煜(2001)、陳美蓉(2009)、詹益雲(2011)、邱曉玲(2022)、李梁淑(2018)
- 2. 02月 24日 - 03月 2日
- 3. 03月 3日 - 03月 9日
第二單元 翻譯理論與實務--基礎論述
葉子南(2000)第一章; 張達聰(1996)第一、二章;陳建民(2016)第一、二章;譚載喜(1999)第六、七章
- 4. 03月 10日 - 03月 16日
第三單元 翻譯理論與實務--策略與方法上
葉子南(2000)第四章;劉宓慶(2012)第八、九章;黃宣範(1976);李梁淑(2018)。
- 5. 03月 17日 - 03月 23日
第三單元 翻譯理論與實務--策略與方法下
葉子南(2000)第四章;劉宓慶(2012)第八、九章;黃宣範(1976);李梁淑(2018)。
- 6. 03月 24日 - 03月 30日
專題演講:華客語口譯人才培訓與養成技巧
邀請客家電視台名主持人劉孝明主講
- 7. 03月 31日 - 04月 6日
- 8. 04月 7日 - 04月 13日
熟語對譯與語料庫之建置
邱曉玲(2022)、李梁淑(2019b)、周琨(2011)
- 9. 04月 14日 - 04月 20日
期中考試(以作業代替,請任選華文版《小王子》其中部分章節翻譯成客語,字數2500左右)
- 10. 04月 21日 - 04月 27日
華客語對譯文本分析-聖經四福音書的抽象詞彙為例
徐道鄰(1956);李梁淑(2019)、(2024)
- 11. 04月 28日 - 05月 4日
語義翻譯論
周方珠(2004)第二章;李梁淑(2018);斯泰恩(2007)第三、四章。
- 12. 05月 5日 - 05月 11日
文化翻譯論&華客對譯之可譯性探究
葉子南(2000)第三章;周方珠(2004)第一章;謝天振(2000);李梁淑(2019a)。
- 13. 05月 12日 - 05月 18日
翻譯訓練與教學;翻譯常見障礙
劉宓慶(2012)第六、十章;高亮、陳平(2013)第三部份;李梁淑(2019b);邱曉玲(2022)
- 14. 05月 19日 - 05月 25日
學科術語與專有名詞對譯;新聞口譯分析
陳志寧(2014)、李賢明(2012)
- 15. 05月 26日 - 06月 1日
- 16. 06月 2日 - 06月 8日
分組口頭報告—華客對譯文本分析1
請就華客對譯文本中選取一種(例如:創世紀或出埃及記)進行翻譯策略或技巧之分析
- 17. 06月 9日 - 06月 15日
分組口頭報告—華客對譯文本分析2
請就華客對譯文本中選取一種(例如:創世紀或出埃及記)進行翻譯策略或技巧之分析
- 18. 06月 16日 - 06月 22日
期末考週
以期末報告代替—就口頭報告之內容再延伸成3500字書面報告