開課班級Class: 授課教師Teacher: 學分數Credits:
四應外四A 李俊忠 2
課程大綱Course Description:
口譯為一複雜學科,本系共開設2門。口譯(二)為進階課,課程目的如下:
1. 幫助學生複習口譯(一)課中傳授過的技巧,如數字轉換、跟述(Shadowing)、大聲朗讀等;
2. 教授短逐步口譯技巧
3. 教授逐步口譯筆記技巧與口譯演練
4. 教授同步口譯技巧
5. 培養學生穩重台風與口語表達能力。

請注意:
1. 請加入本課程Line群組,所有線上教學細節、網址將公布於內。
English Outline:
Following the basic required English-Chinese interpreting course, this advanced elective course aims to achieve the following objectives:
1. help the students refresh the old techniques taught in the basic course, such as shadowing, numeric conversion, read aloud, etc.,
2. teach short CI skills without notes and note-taking skills for longer CI,
3. teach simultaneous interpretation skills, and
4. train the students to become competent speakers with good stage manners and speech delivery.
本科目教學目標Course Objectives:
本著理論與實務並重之精神,配合國家全球化目標及業界需求,培育學生具備
1.外語專業知識及實務能力。
2.人文素養及社會關懷能力。
3.國際觀及參與國際事務能力。
教學型態Teaching Models: 成績考核方式Grading:
課堂教學+小組討論  平時成績General Performance:40%
期中考Midterm Exam:25%
期末考Final exam:25%
其它 Other:Attendance and class participation: 10%
參考書目Textbooks/References:
1. 現代口譯教程:逐步口譯技巧與實踐,林燕玲著,書林出版。
2. 逐步口譯與筆記,劉敏華著,書林出版。
3. An Introduction to English-Chinese Interpretation,鍾述孔編著,凡通出版。
SDGs指標:
#
UCAN職業項目:
外交與國際事務人才,專業銷售人才
課程更新狀態:
課程匯入時間Import Time:2023-07-04 11:20:46
最後更新時間Last Modified:2023-09-08 16:59:33,更新人modified by:李俊忠