開課班級Class: | 授課教師Teacher: | 學分數Credits: |
四應外四A | 李俊忠 | 2 |
課程大綱Course Description: |
口譯為一複雜學科,本系共開設2門。口譯(二)為進階課,課程目的如下: 1. 幫助學生複習口譯(一)課中傳授過的技巧,如數字轉換、跟述(Shadowing)、大聲朗讀等; 2. 教授極短逐步口譯(不記筆記) 3. 教授逐步口譯筆記原則與口譯演練 4. 教授視譯技巧(Sight Translation) 5. 培養學生穩重台風與口語表達能力。 請注意: 1. 遠距教學視為正式上課,上下課時間與實體課程一模一樣,請勿遲到早退。 2. 遠距課程採取Zoom線上同步教學,缺席不到視為曠課,每次扣學期總分1分。 3. 請加入本課程Line群組,所有線上教學細節、網址將公布於內。群組連結:https://line.me/ti/g/ghD-nJsk_Q 4. 遠距教學採用Zoom會議軟體,全程錄影錄音。請先安裝該軟體於電腦上,Zoom的代號為:姓名學號,例如:史武漢B107060001 5. 遠距教學時請注意服裝儀容,以示尊重自己與他人。 |
English Outline: |
Following the basic required English-Chinese interpreting course, this advanced elective course aims to achieve the following objectives: 1. help the students refresh the old techniques taught in the basic course, such as shadowing, numeric conversion, read aloud, etc., 2. teach short CI skills without notes and note-taking skills for longer CI, 3. teach sight translation skills, and 4. train the students to be competent speakers with good stage manners and speech delivery. |
本科目教學目標Course Objectives: |
本著理論與實務並重之精神,配合國家全球化目標及業界需求,培育學生具備 1.外語專業知識及實務能力。 2.人文素養及社會關懷能力。 3.國際觀及參與國際事務能力。 |
教學型態Teaching Models: | 成績考核方式Grading: |
課堂教學+小組討論 | 平時成績General Performance:40% 期中考Midterm Exam:25% 期末考Final exam:25% 其它 Other:Attendance and class participation: 10% |
參考書目Textbooks/References: |
1. 現代口譯教程:逐步口譯技巧與實踐,林燕玲著,書林出版。 2. 逐步口譯與筆記,劉敏華著,書林出版。 3. An Introduction to English-Chinese Interpretation,鍾述孔編著,凡通出版。 |
SDGs指標: |
![]() |
UCAN職業項目: |
外交與國際事務人才,專業銷售人才 |
課程更新狀態: | 課程匯入時間Import Time:2022-07-13 09:36:01 |
最後更新時間Last Modified:2022-09-12 12:56:22,更新人modified by:李俊忠 |