Weekly outline
- General
- 1. 19 February - 25 February
- 2. 26 February - 3 March
2. 26 February - 3 March
3/1 (本週五) 記得搶奇美博物館的早鳥票
1. Melodies and Their Composer Never Heard (1);短文:軟文本譯者自由度探討 (老師報告與討論)
2. Melodies and Their Composer Never Heard (2);短文:翻譯的對等原則 (老師報告與討論)
3. 文創展覽文本介紹與翻譯練習
4. 作業檢討
- 3. 4 March - 10 March
3. 4 March - 10 March
1. Ansel Adams;短文:擺脫原文的束縛 (玉琦報告與討論)
2. Susan Sontag;短文:隱喻的解讀與翻譯 (淑霙報告與討論)
3. 文創展覽文本介紹與翻譯練習
4. 作業檢討
- 4. 11 March - 17 March
- 5. 18 March - 24 March
- 6. 25 March - 31 March
- 7. 1 April - 7 April
7. 1 April - 7 April
1. Nelson Mandela (1);短文:譯文需要跟隨原文邏輯嗎 (芝安報告與討論)
2. Nelson Mandela (2);短文:到底要準確到什麼地步? (玉琦報告與討論)
- 8. 8 April - 14 April
- 9. 15 April - 21 April
- 10. 22 April - 28 April
10. 22 April - 28 April
1. If-by-whiskey;短文:Bloody 的譯法是怎樣決定的? (淑霙報告與討論)2. Three Passions;短文:文學翻譯是否可以潤飾增添? (芝安報告與討論)
3. 文創展覽文本介紹與翻譯練習
4. 作業檢討
- 11. 29 April - 5 May
11. 29 April - 5 May
1. It's Cold Out There;短文:翻譯中的互文聯想 (玉琦報告與討論)
2. Kingdom of Heaven;短文:什麼叫「夠好了」理論? (淑霙報告與討論)
3. 文創展覽文本介紹與翻譯練習
4. 作業檢討
- 12. 6 May - 12 May
- 13. 13 May - 19 May
13. 13 May - 19 May
1. Ronald Reagan is Dead;短文:譯者有時要見細不查 (芝安報告與討論)
2. 1. O Baby, Baby;短文:幽默等類雜文的翻譯 (玉琦報告與討論)
3. 文創展覽文本介紹與翻譯練習
4. 作業檢討
- 14. 20 May - 26 May
14. 20 May - 26 May
1. A Sermon;短文:如何翻譯有鼓動宣傳功能的文字 (淑霙報告與討論)
2. Three Advertisements;短文:廣告類文本翻譯的大致原則 (芝安報告與討論)
3. 文創展覽文本介紹與翻譯練習
4. 作業檢討
- 15. 27 May - 2 June
- 16. 3 June - 9 June
16. 3 June - 9 June
1. I Want Beauty in My Life;短文:文學翻譯不宜過度解釋 (玉琦報告與討論)
2. Foreword for Here Is New York;短文:保留原文的語言特色 (淑霙報告與討論)
3. El Dorado (1); 短文:淺談翻譯單位 (芝安報告與討論)
3. 文創展覽文本介紹與翻譯練習
4. 作業檢討
- 17. 10 June - 16 June
- 18. 17 June - 23 June
《尊重智慧財產權,請使用正版教科書,勿非法影印書籍及教材,以免侵犯他人著作權》